TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Benin
« previous 15


ahocle   ahocle AHOUANSOU Omer Clément's TIGblog
AHOUANSOU Omer Clément's profile

Les TIC EN AUTAGE : " plus que l'anarque"
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Les TIC EN AUTAGE : " plus que l'anarque"
Translated into English by: AHOUANSOU Omer Clément
L’internet un puissant outil très performant important, utile, de communication devant contribuer efficacement au développement semble perdre sa fiabilité.
En effet, ce précieux instrument est pris en otage aujourd’hui, par certains individus indélicats (nationalités, sexes, âges confondus) à la recherche de gain facile. Ils sont appelés « Gagneman » et leur système d’arnaque qui n’est rien d’autre qu’un vol à distance, « Computers ».
Ainsi, les sites d’annonce, de rencontre, de chat…sont pris d’assaut par ces arnaqueurs à la recherche de leur cobaye. Une fois en contact avec quelque personne récupérée sur les sites, s’en suit alors l’étape de message, faisant des propositions mirobolantes telles que : vente d’immeuble, de véhicules, d’animaux, de pierres précieuses…alors qu’ils n’en possèdent pas.
L’autre moyen qu’ils utilisent est d’envoyer des messages du genre : « collaboration pour transfert d’argent en guise d’héritage d’un parent souvent présenté comme autorité politique, décédé ou en exile. » Attention, ce qui est visé dans là n’est rien d’autre que votre numéro de compte. La suite vous le savez.
Ce phénomène criard est généralisé car le Blanc arnaque le Blanc, le noir arnaque le Noir, le Blanc arnaque le Noir puis le Noir arnaque le Blanc.
Je considère cette manière de faire, qui, salit la réputation de toutes les nationalités comme un vol pure à distance avec des corollaires très graves et déplorables pour les victimes de cet acte ignoble.
Conclusion, le doute s’installe, la méfiance règne en ce qui concerne les correspondances via internet, même si les propositions sont parfois sincères et crédibles.
Combien d’internautes sont victimes de cette sale besogne ?nul ne peut le dire. De toute façon le nombre est considérable et continue d’accroître.
Je suis profondément touché quand, je vois ces gens fautifs souffrir devant l’écran faisant la proposition de ces marchés suscités qu’ils ne détiennent pas.
Je suis frustré lorsqu’ils s’efforcent à imiter un accent français au cours d’une communication toujours avec leur proie si j’ose m’exprimer ainsi. Afin de le rassurer qu’il négocie avec qu’il est également français.
A qui la faute ?sur qui rejeter le tort ?
Qu’en découlerait si une solution adéquate est enfin trouvée pour éradiquer cette pratique ? des gangsters de plus surement.
Allons- nous éviter l’utilisation des TIC à cause d’eux ?
Je conseil vivement pour le moment aux internautes sérieux de prendre toutes les précautions face à des invitations d’affaire car de sérieuses il y en a mais en minorité.
A tous ceux qui vont me lire, je leur demande prudence et vigilance, ouvrez bien vos yeux et surtout ayez une bonne flaire.
Nous sommes presque à la fin de l’année, période appropriée pour atteindre facilement leur cible choisie .N’oubliez pas surtout : ils sont bien organisés, structurés puis efficaces.
Enfin, je tire l’attention des puissants des TIC à prendre en considération ce problème, pour trouver une solution efficace afin de décourager cette pratique et ensuite redonner la valeur au TIC.

Ahocle


November 5, 2008 | 1:06 PM Comments  0 comments

Tags:


GODONOU   GODONOU François Godonou's TIGblog
François Godonou's profile

LE LAIT SANLU : les autorités béninoises doivent aller plus loin
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

MILK SANLU: the Beninese authorities must go further
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The scandal of the milk adulterated with the melamine which according to authorities' of the Ministry for the Health of Benign did not touch it with Benign is not enough to calm the spirits. Indeed, it was necessary several weeks before these authorities do not take the microphone for right démentier the importation of this milk to the Benign one. But for the reality of the permeability of our borders, fruit of the complicity of the customs officers and the verreux tradesman, it is necessary to be wary of this simple denial. The populations of Benign have the right to be protected by the minsitère and all the authorities in charge of food control to the Benign one. God alone knows how much milks of the quality of Sanlu or worse are in circulation and the high cost of living which prevails should bring our medical persons in charge to more vigilance and of strategy.
To start, they should not sleep any more on their bay-trees and must go down on the ground for regular and severe actions. Indeed, the Ministry for Health must inform its services comptétents and all the other authorities as the DANA so that they assemble teams to on sale choose the milk samples to the Benign one. The departmental directions can be made profitable and once the samples receuillis, they must analyze them at the laboratories to see closely their composition. This operation should be done at least all the six (06) months to prevent any food scandal with our populations already shaken by the différnetes crises in progress. At the end of the analyses one will need pulbier in all the languages and on the chains of radio and television the lsite of milks of doubtful quality or néfates for health. It goes there from our survival to us all bus we are parents and it should not be waited until our babies die or that adults is reached odd diseases to play doctor after death. Chèreté gallopping of the life obliges us bus by these hard times there our populations want to consume less expensive and there is all the danger. It is necessary to assemble these teams very quickly, to form them and pass to the action to discourage the importantion with Benign unsuitable milk or other products with consumption.
Soon it is December and it will be poured on our market of the products handsome price under the name of “liquidated products” which are often out-of-date products or almost. With the current purchasing power of our populations, the danger is large that they are ruent on poisons which will end up killing in vagueness. As known as the proverb “prevention is better than cure” is to say that it is necessary to cease awaiting food poisonings or deaths which decimate the families to assemble governmental délagations for the condolences.

The control and the methodical doubt of Descartes owe renter in the practices with Benign with regard to the foodstuffs…
Our life depend on it!!!

October 16, 2008 | 4:06 AM Comments  0 comments

Tags:


ahocle   ahocle AHOUANSOU Omer Clément's TIGblog
AHOUANSOU Omer Clément's profile

Congrès Virtuel francophone
Related to country: Canada

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

French-speaking Virtual congress
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The French-speaking Virtual congress, is a creditable initiative, which has its raison d'être and which deserves to be constant.
However, it is necessary that this virtual instrument is with the service of the development of the nations.
As, it would be necessary as the members tighten the elbows, are accepted without discrimination of race, sex, color, religions…
In the same way, the French-speaking Virtual Congress must leave per moment its virtuality to pose realistic, visible acts. Indeed, the world needs today concrete, palpable actions.
To finish I draw the attention from all on the fact that, us French-speaking sums very powerful theoretically but not too pragmatic.
I thus exhort the Virtual Congress fancophone with being a community of actions.
Sharp and long life with the French-speaking Virtual Congress.

OMER

September 3, 2008 | 5:01 PM Comments  0 comments

Tags:


kobadavid   kobadavid KOBA Marcellin's TIGblog
KOBA Marcellin's profile

Untitled
Related to this project: Congrès virtuel francophone

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Untitled
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
During this meeting, I had the impression to have still grown of several years. Indeed, the mobilization made for the program is with the height of my waitings. Information, communications, exchanges interpersonal and abstract concerned by far and filled the desires of the ones and others. More concretely, I took share with the international mobilization around the great Declaration supported by the INM and it was an occasion to reinforce my aptitudes has to convince, mobilize and communicate on a planetary subject of interest. Crowning was the proclamation on August 12, 2008, day world of youth. It was an amazing honor for month to address to me to the whole world. Annals of the world history retain already what we did and aue we continue by making and that we will still make. It is the place to start by thanking the institutional partners who make possible these occasions for youth. (has to follow)

August 15, 2008 | 10:31 AM Comments  0 comments

Tags:


thierrybtc   thierrybtc M'BOMA Thierry's TIGblog
M'BOMA Thierry's profile

Jenesse socle de tous developement
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Jeness base of all development
Automatically translated into English thanks to WorldLingo

Hello dear friends we are has one week of congers we must reaffirm our devotion has to take part in the construction of this world

August 2, 2008 | 7:00 AM Comments  0 comments

Tags:


kobadavid   kobadavid KOBA Marcellin's TIGblog
KOBA Marcellin's profile

Jeunesse & Immigration
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Youth & Immigration
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It does not occur practically more day when the press does not relay L? failure of the clandestine emigrants having made shipwreck with broad Spanish, Italian, American coasts or Persian Gulf. C? is per thousands that several candidates for L? are emigration ruent towards the doors of L? occident considered as L? Eden. The phenomenon took a worrying form these last years in Africa, where the youthful layer, wrongly or rightly, takes the dream of the European destination more and more as the ultimate goal of their life. For D? no, it is ambient misery better to be there to escape from the continent and for D? others, it is necessary to go there to support the great family. Do several models inspire indeed, the acts of these young people who put their life at danger to join the mirages D? eldorado. Co-operators come to Africa, on projects financed by their States, the images relayed by the international media on the life in occident, the elder ones having profited from the advantages D? one time, etc are as many sources D? inspiration. S? it is true that the majority of the African countries do not lay out D? a serious legislation to regulate the situation, it N? is less true than L? isn't socio-economic environment and the political management of the capacity, likely to support L? blooming D? initiatives having to create richness with the young people and to maintain them with the country.
Actually, the question of L? was immigration with C? ur several exchanges on a world level. Did the European countries, ground of predilection of the majority of the emigrants, re-examine and hardened the conditions D? access, but paradoxically, these provisions does not discourage anybody even less the clandestine ones. Beyond the political and economic stakes, it is urgent to dig more holding them and the outcomes of this phenomenon and to propose durable solutions. The drama and the disasters reported by the press must challenge all the actors of the life socio-policy of our nations so that the problem is discussed thoroughly for happy exits. If L? immigration N? is not an evil in oneself, it remains that the mobiles, the destination and the conditions D? does access make L? object of apprehended real concerns. For the young people, it is time to cease seeing happiness far from at home, because each one is able to forge its happiness at his place.

June 7, 2008 | 12:48 PM Comments  0 comments

Tags:


peyrol2002   peyrol2002 KOUTEH C. Tony P. L.'s TIGblog
KOUTEH C. Tony P. L.'s profile

Salut
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Hello
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Hello with all
Me it is Tony KOUTEH one of the Beninese delegates. My compatriots and me let us be plain to seek the financing for our participation.
With very soon

May 16, 2008 | 7:57 AM Comments  0 comments

Tags:


danielnwodi   danielnwodi Nwodi Daniel Chinedu's TIGblog
Nwodi Daniel Chinedu's profile

The Role of Youth in Fight against Corruption
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: English (original) | French | Spanish | Italian | German | Portuguese | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

It is been said that 4 out of 5 youth in Africa are involve in corrupt practices. I have taking my time to write on the role of youth in Fight against corruption. What role do you think youth should take in fight against corruption?

For more detail visit www.esfbenin2006.ning.com

May 14, 2008 | 6:25 AM Comments  1 comments

Tags:


kobadavid   kobadavid KOBA Marcellin's TIGblog
KOBA Marcellin's profile

Jeunesse & TIC
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Youth & ICT
Translated into English by: KOBA Marcellin
S’il est un domaine où les connaissances humaines ont évolué plus vite ces dernières années, c’est bien celui des TIC. L’humanité n’est jamais allée aussi vite qu’à cette ère de l’information pour mieux maîtriser les phénomènes de son environnement. Si aux siècles précédents la richesse était basée sur la quantité de matériaux et de minerais, le 21ème siècle est décrété siècle de l’information d’où cette dernière est la principale source de richesse. Les canaux et vecteurs utilisés pour diffuser, stocker, partager l’information, ont créé plusieurs technologies adaptées d’où la floraison des TIC. Avec l’Internet comme carrefour, ces TIC ont choisi leur cible : la jeunesse. Les jeunes par leur goût d’innovation, le sens de curiosité et la découverte de l’inconnue, sont les premiers acteurs, producteurs et réalisateurs dans le domaine des TIC. S’il est vrai que les distances sont réduites voire supprimées, pour que de Cotonou, on puisse participer en temps réel à une conférence qui se déroule à Hanoi ; il n’est pas moins vrai que des progrès remarquables ont été aussi possibles dans des domaines aussi sensible que celui de la médecine.
Avec l’adoption par plusieurs pays d’une politique nationale en matière de TIC, les tentatives de mise en œuvre les obligent à recourir à des partenariats de diverses natures. L’un des arguments clés utilisé, c’est la promotion de la jeunesse. Dans la plupart des pays africains en général, les TIC n’ont jamais été une priorité quoique ces technologies puissent apporter beaucoup de choses pour amoindrir la souffrance des populations qui languissent encore attendant le messie. Pour le Bénin, par exemple, les autorités politiques nourrissent depuis plus d’un an l’ambition de faire du Bénin, le quartier numérique de l’Afrique. Ce rêve ne saurait être concrétisé sans un accent particulier sur des efforts allant dans le sens d’orienter la formation des jeunes vers des métiers TIC et de planifier comment instaurer un environnement favorable à l’émergence de la culture numérique. Ainsi, on serait en droit d’affirmer qu’une politique de jeunesse sans les TIC serait chimérique et une politique TIC sans la jeunesse serait un rendez-vous manqué pour le développement.

May 13, 2008 | 4:37 AM Comments  0 comments

Tags:


kobadavid   kobadavid KOBA Marcellin's TIGblog
KOBA Marcellin's profile

Jeunesse & Emploi
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Youth & Employment
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The economic crisis of the end of the Eighties in Africa and socio-economic series of reforms put in? uvre by various nations N? made that to degenerate the question of L? employment on the continent. Do the policies in their steps protest to put at C? ur of their concerns, L? employment to improve the capacity D? purchase of the populations. The first target touched by this dramatic situation is the youthful layer. With more than 40% of the working population, the young people leave each year the universities and other centers of vocational training, secured by diplomas but without a future. Does a thorough analysis of the question, reveal qu initially? it N? exist in a concrete way no statistical data which could facilitate the consequent planning and decisions. Worse still the received formations are seldom in coherence with realities of the market of L? employment and young people once in professional life N? have any reference mark. Beyond this report bitter, the L? demographic explosion of this millenium, economic changes, L? do which gallop or crawling inflation, represent in the second time, the risks which do not make qu? to worsen the question of L? access of the young people to L? employment. And due, the public sector already encumbered or under programs D? adjustment accomodates an employee against three with difficulty which goes to the retirement. In deprived, moroseness of L? economic environment of the countries and the conditions D? don't investment favour very L? emergence of L? company. For this fact, the chiefs D? are companies seen obliged to limit the hand D?? uvre or to take a personnel under qualified to reduce the loads. Cost young people having made several years D? are studies limited by opportunities D? engage. L? other pouring which would be an emergency exit, C? be-with-statement, L? car-employment by L? entrepreneuriat, sorrow to take off for lack of real measurements inciting and favorable to L? private initiative. The conjunction of all these challenges, constrained several young people to be satisfied with the under-employment where they are practically exploited against a pitance which could not cure their misery. For them, L? stake N? is not food but to survive and thus all the means are good. Face what J? call resignation of controlling their social responsibilities, current youth is invited to more determination, of realism and creativity.

May 13, 2008 | 4:36 AM Comments  0 comments

Tags:


frido   frido DOSSAVI MESSY Elfried Ferréol's TIGblog
DOSSAVI MESSY Elfried Ferréol's profile

Bénin
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Benign
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
me it is Elfried-ironwood, I will be happy to exchange with you on the preparations of the congress on your premise and to make the meeting of another young people with whom partagre same concerns on the development of youth. has soon

May 8, 2008 | 11:01 AM Comments  0 comments

Tags:


frido   frido DOSSAVI MESSY Elfried Ferréol's TIGblog
DOSSAVI MESSY Elfried Ferréol's profile

frido
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

frido
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
me it is Elfried-ironwood, I will be happy to exchange with you on the spréparatifs congress on your premise. has soon

May 8, 2008 | 10:56 AM Comments  0 comments

Tags:


facyl   facyl Kembo Bassey's TIGblog
Kembo Bassey's profile

FIGHT AGAINST CANCER YOUNG LEADERS
Translations available in: English (original) | French | Spanish | Italian | German | Portuguese | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Join the world team today to fight against cancer, victim cases, true stories and real talk. More than 2,000 kids become addicted to smoking each day. You can help us stop this tragedy. Join our online network today http://www.tobaccofreekids.org/ and free the worlds leaders of tommorow from cancer. For futher support join http://www.facyl.co.nr/ F.A.C.Y.L online to share and discuss cancer related issues.

Kembo Bassey
aka Facyl
FIGHT AGAINST CANCER YOUNG LEADERS |F.A.C.Y.L|
President.

January 31, 2008 | 2:15 PM Comments  0 comments

Tags:


kobadavid   kobadavid KOBA Marcellin's TIGblog
KOBA Marcellin's profile

Interview à un journal
Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Interview with a newspaper
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
“ONE SHOULD NOT REINVENT THE WHEEL, IF IT ALREADY EXISTS? ”

With the hearts quite born value N? the number of the years does not wait. Marcellin KOBA, 27 years Beninese young person S? a destiny of gagnor is forged, which L? brought very early to represent its country in various areas of the world where one speaks about the development and the TIC. This excellent speaker shares his experiments capitalized with Benign with his pars of the rest of the world through conferences, drilled and workshops organized during his many exits. Ambassador of the project the Great Declaration initiated by L? Institute of New World (INM) of Quebec, Marcellin KOBA agreed to answer some of our concerns. Here truths of this young quite singular leader in his kind.

L? ARCH: Can you present yourselves at our friends readers?

Marcellin KOBA: I am Marcellin KOBA, Administrateur of L? Social action and Cultural and Trainer in Data processing and TIC. I am currently Consultant trainer Junior in a Cabinet specialized in Management & Marketing and also ambassador for the Great Declaration with Benign which is an initiative of Québécoise youth under L? the aegis of L? Institute of New World (INM) of Quebec? Canada, aiming at mobilizing the young people of the world around the ideals of peace and citizen participation. Moreover, I am L? initiator and promoter D? a project called CYBERMOBILE which will be launched soon to the Benign one.

L? ARCH: Speak we a little your experiments?

MK: Thanks to my engagement in the social field and the TIC, J? had to develop many contacts in particular at the international level what m? allowed to represent inter alia, Beninese youth at the time of the 2nd World Sommet on the Company of L? Information (SMSI 2) held in Tunis in November 2005. This meeting launched the popularization of the national strategies on the TIC to be adopted by all the countries; to take into account the experiments of the young people in the achievement of these policies and L? operation “a PC for each African child”. To analyze L? contribution of the young people to the process of development of the countries by the means of the TIC, the World Forum of Geneva organized by L? UNO and L? International Telecommunication Union (UIT) on the topic “Youth and the TIC with the service of the development” held in September 2007, which mobilized nearly 500 young people of the whole world and for which J? represented the Benign one, was L? occasion D? to listen to the experiments of the young people in the fields of L? education, of health, L? use and of the governorship.

L? ARCH: Qu? did you divide with your pars in Geneva in the name of the Benign one?

MK: Initially, J? used our competences in the field of the TIC what made it possible to better make known the Benign one through work in workshop and plenary; and D? another share J? presented Project CYBERMOBILE at L? together participants. It S? D acts? an initiative which consists in installing on board D? a bus, computers, which will go from place in place for popularization, the sensitizing and the training of young people on the TIC in general and L? data processing in particular.

L? ARCH: This project existed already on the ground and had been controlled by a young compatriot. Which is the characteristic of your project?

MK: One will not reinvent the wheel, if it already exists. However, this project with this of different qu? it envisages (1) to make formation, (2) to ensure the perpetuation of L? initiative; (3) to create L? employment for youth; to quote only these points. I profit to request the mobilization and the support of the partners as well institutional, techniques as financial (the system of the United Nations, the Beninese government, local communities, etc)

L? ARCH: How do you share your experiments capitalized with Beninese youth?

MK: For the moment, I take part as voluntary and volunteer in training activities, of sensitizing in data processing and/or TIC; I direct meetings D? information, D? orientation and of choice of career for the pupils and the students, J? training in techniques of research D animates? employment and entrepreneuriat youth. I make also counselling for ONG of young people and I seized sometimes the occasions of large drilled to share my experiments.

L? ARCH: Qu? can Beninese youth await you in the days to come?

MK: C? is mainly the mobilization of all the Benineses to sign the Great Declaration on line on the site: www.inm.qc.ca. Moreover, I intend to launch D? here the 1st quarter 2008, Project CYBERMOBILE. Lastly, I remain available to inform them most largely possible on the advisabilities to seize in particular at the international level.

L? ARCH: Your word of end?

MK: I thank the Manager who m? its platform for m offers? to express; but especially for work qu? it cuts down to change our world into making move back the borders of L? ignorance and of under information. J? calls finally my young compatriots with more D? engagement and of dynamism around the noble causes in order to assert place qu? they deserve in the concert of the nations through realistic acts and initiatives.

January 14, 2008 | 12:39 PM Comments  0 comments

Tags:


HODEN   HODEN HODONOU A. Dénis's TIGblog
HODONOU A. Dénis's profile

Jeunesse et emploi
Related to country: Benin

Translations available in: French (original) | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Youth and employment
Automatically translated into English thanks to WorldLingo

L? access to L? employment of the students left our public universities is a true course of the combatant.



A young person who finishes his studies with his diploma with L? university with evil to find an employment for which it is formed. He yes! It will be said to me that C? is the market of L? employment which is saturated. He well this N? is not that qu? it S? acts. The true reasons are elsewhere. Firstly, the majority of the courses given in our universities are null and void and do not stick any more with L? topicality. Many professors give the same courses since years without reactualizing them. Secondo, these courses are pure and hard theory. Not only C? is theory, these courses are very partial because the professors are for most of the time on mission with L? outside and spend little time with the students. In spite of this handicap in the formation, from the students obtain their diploma after a fashion.
Does this reached stage, hardest start for these young people who are touched by L? employment.

Market of L? employment
L? does insertion of the young people become increasingly difficult on the market of L? employment. After their studies they have great difficulties in find an employment stable. And especially those of the public universities. Because majority of the students who leave public universities N? often do not have a professional experience. This professional experience that all the companies do claim with the young researchers D? employment.
In our universities unfortunately, it N? mainly exist any policy of vocational training in faculties. During the formations with L? should university, the authorities negotiate training courses for the students within the companies in order to allow these last D? to have a professional experience.
Whatever the received formation with L? does university and having evil to obtain an employment, the young people fail in L? teaching. Without qualification they are with the source of multiple skids in the education system. L? improvements in education with L? university is a need.
With system LMD, our universities must re-examine the formation given to the students. L? did student leave D? one of the public universities must be a finished product, ready to be useful everywhere where need will be. Thus it S? a policy D imposes? insertion of the students on the market of L? employment.

December 22, 2007 | 7:42 PM Comments  0 comments

Tags:


« previous 15



Change Language


Categorized Archive
Child & Youth Rights
Culture
Education
Globalization
Human Rights
Peace & Conflict
Poverty
Technology


Important Disclaimer